Partner(U) 03_120 トントントン・・・ (tontonton...) sound of Shirou chopping もう一品何か足すか Should I add another dish? なんせ朝飯は一日の活力源だからな At any rate breakfast is the day's source of energy そういえば That reminds me セイバーの奴いい食いっぷりだったよな Saber really enjoys eating きっと和食が珍しかったんだろうけど Even though Japanese-style meals have surely been unusual for her コクコク (kokukoku) sound of Saber eating そのほうが作る張り合いがあるってもんだ That gives me a reason to cook ガラッ (garaa) sound of the door sliding open 03_121 おはよー士郎! Morning, Shirou! おはよう藤ねえ Good morning, Fuji-nee あれ?桜ちゃんは? Oh? Where's Sakura? 桜ならまだだけど? But Sakura hasn't come yet? おりょ? Oryo? 玄関に靴があったと思ったんだけど But I thought I saw her shoes at the entrance !! それじゃ気のせいだったのかなぁ? Then I wonder if it was my imagination? 03_122 うわー Uwah- ダダダダ (dadadada) sound of Shirou's footsteps 遠坂の奴 That Tohsaka 私昨日は遅かったのよ・・・? I was out late yesterday...? ギリギリまで寝てるから放っといて I'm going to sleep until the last moment so leave me alone なんて言うからすっかり安心してた! What are you saying, I was really worried! アイツが泊まり込んでるなんて藤ねえたちに知れたら・・・! If Fuji-nee and Sakura knew that she was sleeping here...! ピンポーン (pinpo-n) ding dong ギクッ (giku) sound of Shirou being shocked 03_123 おはようございま・・・ Good morni... ・・・先輩 ...Senpai 何やってるんですか? What are you doing? いや Ah ちょっとげた箱の下を掃除しようかと Just doing a bit of cleaning under the cabinet 03_124 ごちそうさまー Thank you for the meal- [or whatever you want to translate gochisousama as] ぱん (pan) sound of Fuji-nee clapping hands together それじゃ私先に行くねー Then I'll be leaving now- [literally "I'll be leaving before you"] ああ Ok いってらっしゃい Take care [itterasshai] それじゃ片付けるか Then I should clean up あ 私も手伝います Ah, I'll help too いいよ桜 It's okay, Sakura ここは俺がやっとくから I can handle this いいえ先輩 No, Senpai 03_125 これくらいはやらせてください Let me do this much 私昨夜は来られませんでしたから Since I didn't visit last night それじゃお願いするかな (sorejaa onegaisurukana) In that case, please help me はいっ Okay こうやって桜と登校するのも久しぶりだな It's been a while since I've come to school with you そうですね It has 私はいつも朝練ですから・・・ Because I always have morning practice... 桜!! Sakura!! 03_126 バシッ (bashii) sound of Shinji slapping Sakura きゃッ KYAA ドッ (doo) sound of Sakura falling down なんでおまえ朝練に出てないんだよ! Why didn't you come to morning practice!? おかげでせっかく顔を出したのに恥をかいただろ!! I took great lengths to show up but you embarrassed me!! 03_127 バッ (baa) sound of Shinji pointing 兄貴の僕に無断でサボりなんて何様のつもりだ! Do you intend to sabotage your brother by being late without notice! ガッ (gaa) sound of Shirou grabbing Shinji's arm やめろ慎二 Stop it, Shinji 桜にはウチの手伝いをしてもらってんだ Sakura was helping me 責任なら俺にある If it's anyone's fault it's mine 03_128 これはうちの問題だ This is our problem ピッ (pii) sound of Shinji pulling away おまえは引っ込んでろよ衛宮 Back off, Emiya おい桜昨日言ったよな? Hey, Sakura, didn't I say this yesterday? コイツの家に行くのはもうよせって Don't go near that guy's house. だけど兄さん But Nii-san 先輩はご家族を亡くされてて一人で大変だから・・・ Senpai's family is dead so it's difficult on his own... あん? Oh? 何? What? 僕に口ごたえするわけ? You're talking back to me? ズイッ (zuii) sound of Shirou moving in 03_129 フン Hmph おまえさ考え違いしてるよ桜 You're mistaken, Sakura 衛宮に助けなんて必要ない Emiya doesn't need help コイツは自分一人で何でもできると思ってる奴だからな He's a guy who thinks he can do everything on his own あっさり部を辞めた時だってそうさ He even retired quickly from the Archery club 僕たちのことなんか意に介さずって面だったじゃないか He didn't even appear concerned for us at all そんな・・・ No... あれは兄さんが無理矢理 Nii-san forced him to do that 大方家でだって人がいなくなって清々してるんだろ I bet even the majority of club members were relieved to see him go 結局コイツは一人でいるのがすきなのさ! After all, this guy likes being alone! 03_130 ・・・ひどい ...so cruel それは言い過ぎだよ兄さん・・・ That's going too far, Nii-san... とにかくおまえは僕の言うことを聞いていればいいんだ Anyway, it would be good if you listened to me ドン (don) sound of Shinji bumping Shirou コイツんちに行くのはもうやめろ Stop going to this guy's house わかったな? Got it? ・・・嫌です ...No 03_131 私 嫌です I will not たとえ兄さんの言うことでもそれだけは聞けません Even if they are Nii-san's words I will not listen to them [or "Even if Nii-san says so I will not listen" for a less literal translation] なんだと! What!? コイツ! You! !! ーー・・・? 03_132 朝っぱらから騒がしいと思ったら・・・ It's early morning and you're noisy... 往来のど真ん中で迷惑よ 貴方たち And you're being a nuisance right in the middle of the street 遠坂! Tohsaka! 03_133 なんだい遠坂 What, Tohsaka 僕らは部のことで話し合ってたとこなんだけど We're just discussing club matters だったら言わせてもらうけど Then let me say this 弓道部の朝練は自由参加だと聞いているわ I hear that participating in the archery club's morning practice is an individual choice 桜さんがどうするかについては貴方が口を挟むことではないのではなくて? Isn't it not your place to interfere with what Sakura does? [or "Is it your place to interfere with what Sakura does?"] 僕は桜の兄貴なんだ I'm Sakura's elder brother 兄が妹の行動を正して何が悪い? Is it wrong for a brother to correct his younger sister's actions? それこそお門違いね Then you're barking up the wrong tree 彼女は何も悪いことはしていないし Since she's not doing anything wrong 何よりもう自分の行動に責任を持てる年齢でしょう Furthermore, she's already at the age where she is responsible for her own actions 03_134 貴方は兄という立場を利用して自らの支配欲を満たそうとしているだけよ You're just using your position as her older brother to satiate your own selfish desire for control 随分だね遠坂・・・! That's a little extreme, Tohsaka...! おいっ桜! Hey, Sakura! 遠坂の顔を立てて今日のところは許してやる Since Tohsaka is standing up for you I'll forgive you for today. 待て慎二 Wait, Shinji 妹に手を上げるなんて最低だぞ Raising your hand to your younger sister is the worst thing you can do ["worst thing you can do" is taking a bit of liberty with 最低 though] こんなことはもう二度とするな Don't do it again. [literally "Don't do it a second time"] 03_135 フン Hmph おまえに指図されるいわれなんかないね I didn't ask for your input いい気になっててあとで痛い目見てもしらないよ If you go too far and get hurt it's not my fault じゃあな Later ったく・・・ Seriously... あの・・・ That guy... ありがとうございました遠坂先輩 Thank you, Tohsaka-senpai 衛宮先輩も Emiya-senpai, too いいのよ No problem こっちも起き抜けで気が立ってたから Since I was also a little upset just after waking up それにしてもちょっと言い過ぎたかな I wonder if I did say too much 彼にも世間体ってモノがあるでしょうにね I probably should have some respect in public for him too 03_136 それじゃ先輩 Well then, Senpai 私行きますね I'll be going now 私もやることがあるから先に行くわ I have things to do as well so I'll be leaving now それじゃ衛宮くん Seeya, Emiya-kun 昼休み屋上でね The rooftop during lunch, okay? やれやれ・・・ Well, well... や Ya ["Yo"] お勤めご苦労様 Thank you for your work 03_137 美綴! Mitsuzuri! 見てたなら助けてくれたらよかったのに If you were watching it would have been nice of you to help 冗談 You're kidding なんで部室の外でまであ・い・つのお守りをしなきゃならんのさ It hasn't become my job to protect people from that~guy outside of the dojo 間桐の奴最近荒れててね Matou's been irritable lately, hasn't he? 今朝も一年をいびって・・・収拾つけるのに苦労したんだよ He picked on a first-year this morning... we got control of it but it was still troubling 大変そうだな部長ってのも Seems like you're having trouble too, captain 俺に手伝えることがあったら言ってくれよ If there's anything I can help with, please ask 心にもないことを Don't say things you don't mean 私としちゃアンタが部に戻ってきてくれるのが一番いいんだけど? But wouldn't it be nice if you came back to the club? 03_138 そりゃ買いかぶりだよ You're overestimating me 俺なんかが戻っても何もできないさ Even if I come back I won't be able to do anything 良く言うよ It's said often 射の腕じゃ右に出る奴なんかいなかったクセしてさ There just isn't anyone with superior aim ま気が向いたらいつでも声をかけてよ Well, if you feel like it sometime tell me そんじゃあね Seeya ああ Yeah みんなにもよろしくな Give my greetings to everyone キーンコーン・・・ ki-nko-n [the school chimes] ふう Fuu 思ったより遅くなっちまったな I was later than I expected 03_139 遠坂は確か屋上って言ってたよな I think Tohsaka said the roof ガチャッ (gachaa) sound of Shirou opening the door 遅い! You're late! バンッ (bann) sound of Rin's appearance ちょっと衛宮くん! Hey, Emiya-kun! この寒い中女の子を待たせるなんてどういうつもり!? What are you thinking, making a girl wait in the cold!? どどどどど (dododododo) sound of the threatening atmosphere 03_140 す すまん S sorry 遠坂の分も買ってきたんだけど飲むか? Would you like a drink since I bought you some too? あら Ara 意外と気が利くじゃない aren't you unexpectedly thoughtful? まあ立ち話もなんだから座りましょう Well let's not stand here talking, let's sit [or "take a seat"] ほらそっち行って Hora, over there はあコーヒーはあんまり好きじゃないんだけどな Hah, I don't like coffee that much though まあ いっか Oh well と遠坂・・・! To, Tohsaka...! 03_141 ちょっと・・・風が寒いんだからもっと詰めなさいよ Hey... the wind is cold so move over some more か身体当たってるって Yo-your body is touching me 何よ What 大騒ぎすることじゃないじゃない It's not something to get upset about ここなら人目につかないし話もやすいでしょ And since no one is here that makes it easy to talk 話? Talk? そうよ昨夜の新都の騒ぎのこと調べてきたからね Yeah. I went to check out Shinto last night. 衛宮くんも早めに聞いておきたいでしょう? You want to hear about it too, right? 03_142 そうか Yeah それでどうだったんだ? So what happened? あれはライダーじゃないわね That wasn't Rider's work 使われていた魔術はまったく別のものだったわ The magic used was something completely different てことは・・・ So that means... これでライダーの手がかりはゼロに戻ったってこと There were no clues indicating Rider 当初の予定通り魔法陣を潰しながら地道に探索するしかないわ We have no choice but to search steadily while destroying the magic circles as originally planned 貴方も不審な人物がいないか注意しておいて You should also be careful of any suspicious people ああ分かった Yeah, I know とは言っても Having said that 学校にマスターはいないはずだから望みは薄いけどね Since there are no Masters at school there's little hope 03_143 ズ・・・ (zu...) sound of drinking そういえば今朝は驚いたよ By the way, I was surprised this morning 遠坂って桜と知り合いだったんだな That you were acquainted with Sakura まあちょっとね Well, just a little そういう衛宮くんこそあの子と随分親しいみたいじゃない And you looked like extremely close friends 同じ部の後輩だったからな It's because she was a kouhai in the same club I was in いろいろあって今も世話になってる Various things happened and I'm indebted to her now 03_144 それでさ And 実はうちではいつもその桜と藤ねえ・・・ The reality is that Sakura and Fuji-nee, 藤村先生とで飯を食うんだよ er, Fujimura-Sensei, always eat meals at my house 遠坂のこと隠し通すのは無理だと思うんだけど I think it'll be impossible for you to hide there 聞いてないわよそんなの I didn't hear about that セイバーはどうしてるの? What about Saber? 普段は隠れてもらってる Usually she hides アイツだけなら学校とかないし何とかなるんだけど Although we could somehow manage because she doesn't go to school そう Right とはいえ今さら居を移すわけにもいかないわね Nonetheless that doesn't change the fact that she lives there じゃあそのへんは私が何とかするわ Then what should I do under these circumstances? まずは目先のことを片付けましょう First let's settle the matters at hand そうか Yeah だったら俺も今日は魔法陣探しに精を出すことにするよ Then I'll work hard to locate magic circles today 03_145 ザ・・・ (za...) sound of the wind ーーー・・・ このへんでは何も感じないな・・・ I can't feel anything around here... そういえば結界の基点は裏の林にあったんだよな That reminds me, the source of the barrier was in the woods behind school ガラ・・・ (gara...) sound of door sliding open 03_146 先輩! Senpai! 部室に何か用ですか? Do you have business at the dojo? いいや通りかかっただけだよ No, just passing through じゃあよかったら寄っていきませんか? Then if it's okay would you like to drop in? 久しぶりに先輩に射を見てほしいんです It's been a while and I would like to see senpai's shooting 03_147 悪い Sorry 今はちょっと忙しいんだ I'm a little busy now また今度な Maybe next time そうですか・・・ I see... ごめんな桜 Sorry, Sakura いえ It's not a problem [or "That's ok"] そういう桜こそ立ち話してて大丈夫なのか? Is it okay for you to stand around talking? 慎二がまたうるさいだろう Shinji will get angry again 兄さんは今日は用事があるとかでいないんです Nii-san had some things to do today so he is not here なんだ相変わらずだな Well isn't that the same 03_148 あの先輩 Um, Senpai 今朝はすみませんでした Please excuse this morning [or "I'm sorry for this morning"] どうか兄さんのこと悪く思わないでくださいね Please don't think bad of Nii-san, okay? うん? Yeah? どうしたんだ改まって Did something else happen? いえ No 兄さん Nii-san 友達らしい友達は先輩しかいませんから・・・ Since senpai is the only one who seems to be his friend... 家でもよく先輩の話をしてるんですよ Even at home he talks about you a lot あいつは見所のある奴だって Even he has his good points そうなのか? Is that so? まあアイツとは腐れ縁だから Well I'm stuck with him so これからもうまくやっていくさ I'll get along with him from now on too 03_149 はい Yes よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu) Please do それじゃ練習頑張れよ Then do your best during practice はい Yes さてと・・・ Now then... ゾク・・・ッ (zoku...) sound of a chill running down Shirou's back 03_150 バッ (baa) sound of Shirou turning around quickly !? ヒュ (hyu) sound of Rider quickly moving in ドッ (doo) sound of Rider chopping Shirou が・・・! GAH...! 03_151 ラ・・・!! Ri...!! ライ・・・ダー? Ri..der? ドサ・・・ッ (dosa...) sound of Shirou going unconscious 03_152 う・・・ U... (Oo...) ギシ・・・ sound of the couch creaking ここは・・・ This is... 03_153 ズ・・・ (zu...) sound of Rider standing there (sway) ライダー!? Rider!? ク・・・!! Ku...!! バッ (baa) sound of Shirou getting up quickly ガチャ (gacha) sound of the doors opening !! やあ Yaa 目が覚めたかい? You're awake now? 03_154 手荒なまねをしてすまなかったね Sorry about having to be so rough し・・・慎二!? Shin...Shinji!? Partner(U)/END